Friends è solo una delle serie TV più amate di tutti i tempi, un vero fenomeno culturale. Con il loro umorismo inconfondibile, le battute brillanti e i modi di dire a volte assurdi, i sei amici di Manhattan hanno creato un linguaggio tutto loro, a volte fatto di parole inventate, espressioni iconiche e frasi che, ancora oggi ripetiamo, come queste 18 parole in inglese che hai imparato guardando Friends.
Andata in onda per la prima volta nel 1994, ha accompagnato il pubblico per dieci stagioni, raccontando le vicende quotidiane dei sei amici che vivono a New York: Ross, Rachel, Monica, Chandler, Joey e Phoebe. A distanza di anni, tantissimi fan stanno riscoprendo la serie in lingua originale, e molti di loro affermano che il loro inglese è migliorato più guardando Friends che studiando sui libri. E in effetti, se vuoi imparare l’inglese parlato, quello reale, quotidiano, pieno di espressioni e battute brillanti, Friends fa al caso tuo.
Tutti abbiamo una serie che non riusciamo a smettere di guardare (e commentare). Se anche tu sei tra quelli che non smettono di parlare di serie con gli amici, questo articolo fa per te: Language for Talking About Films and Series, ti mostriamo le parole ed espressioni più usate quando si parla di film e serie TV.
L'inglese che hai imparato guardando Friends è pieno di umorismo
La bellezza dell’inglese di Friends sta nella sua autenticità, infatti i personaggi parlano come parlerebbero amici veri nella vita reale: con slang, giochi di parole, espressioni idiomatiche e non manca ovviamente tantissimo umorismo. È un inglese diretto, dinamico, e soprattutto divertente. Ti ritroverai a ripetere frasi come:
- How you doin’? (Joey, ovviamente)
- We were on a break! (la frase tormentone di Ross)
- Could I BE wearing any more clothes? (Chandler, maestro del sarcasmo)
Se pensi di avere un livello intermedio d’inglese che corrispondente a un B1, allora ti consigliamo anche questi 10 film per esercitarti nella comprensione e imparare nuove parole ed espressioni.
18 parole in inglese che hai imparato guardando Friends
1. Breezy
Vuole dire qualcosa di spensierato, rilassato o allegro nel comportamento.
- "Let’s keep this conversation breezy and fun!" ( "Manteniamo questa conversazione leggera e divertente!")
2. Bamboozled
Significa, confuso o raggirato.
- "I’m so bamboozled, I don’t even know what’s going on!" ( "Sono così confuso che non so nemmeno cosa stia succedendo!")
3. Kook
Una persona strana, eccentrica o un po’ fuori di testa. Può essere detto in modo scherzoso, ma a volte anche un po’ critico. Spesso usato per chi ha comportamenti bizzarri o idee “fuori dal coro”.
- “That guy who talks to his plants? Total kook.” (“Quel tipo che parla con le piante? Un vero strambo.”)
4. Floopy
Strano, disorganizzato o impacciato (modo giocoso per dire che qualcuno è un po’ su di giri).
- "You’re being so floopy today, Chandler!" (" Sei davvero strano oggi, Chandler!")
5. Foof
Uno slang per capelli, spesso usato per parlare di capelli spettinati o vaporosi.
"Look at my foof after that windy day!" ( "Guarda i miei capelli dopo quella giornata ventosa!")
6. Gleeba
Si tratta di una parola inventata usata per scherzare o dire qualcosa senza senso.
- "That sounds like pure gleeba to me." ( "A me sembra pura stupidaggine.")
7. Keep tabs on
Si usa per riferirsi a qualcuno che tiene d'occhio il modo in cui un'altra persona o un gruppo usa qualcosa, che sia una cosa, un'idea, una situazione, ecc.
- "You know I always keep tabs on what everyone eats when they come over" ( "Sai, tengo sempre d’occhio quello che mangiano tutti quando vengono da me.")
8. Lobster
Anima gemella o partner per la vita (secondo Phoebe, le aragoste si accoppiano per sempre).
- "He’s your lobster!"(È la tua aragosta!")
9. Nubbin
Piccola protuberanza o escrescenza (nella serie è usato per parlare del "terzo capezzolo" di Chandler).
- "I swear I stubbed my nubbin on the couch!" ( "Giuro che ho urtato il mio 'nubbin' contro il divano!")
10. Weirded out
Sentirsi a disagio o turbati da qualcosa.
- "I was totally weirded out by that comment." ("Quel commento mi ha messo completamente a disagio.")
11. Dropped the ball
Si tratta di un modismo molto comune che significa fare un errore o fallire nel compiere un compito o una responsabilità, spesso per disattenzione o negligenza.
- "I totally dropped the ball on remembering Emma’s birthday.” (“Mi sono completamente dimenticato del compleanno di Emma.”)
12. To reciprocate
Ricambiare un’azione, un sentimento o un favore. È spesso usato quando si parla di affetto, aiuto o gentilezze condivise tra due persone.
- “I told her I liked her, but she didn’t reciprocate.” (“Le ho detto che mi piaceva, ma non ha ricambiato.”)
13. Be swamped
Essere sommersi di lavoro, compiti o impegni. È un modo informale e molto usato per dire che si è super impegnati.
- “I’d love to come, but I’m totally swamped at work this week.” (“Mi piacerebbe venire, ma sono sommerso dal lavoro questa settimana.”)
14. Water under the bridge
Indica qualcosa di spiacevole accaduto in passato ma che ormai è superato, non ha più importanza.
- “I know we had a fight, but that’s water under the bridge now.” (“So che abbiamo litigato, ma ormai è acqua passata.”)
15. Have a blast
Significa divertirsi un sacco, passare un momento fantastico. È un’espressione molto comune, soprattutto tra amici.
- “We had a blast at Monica’s party last night!” (“Ci siamo divertiti un sacco alla festa di Monica ieri sera!”)
16. Have a knack for
Avere un talento naturale o una predisposizione per qualcosa, anche senza aver studiato o fatto troppa pratica.
- “He has a knack for making people laugh.” (“Ha un talento naturale per far ridere la gente.”)
17. To square away
Sistemare, organizzare o risolvere una faccenda in modo che sia tutto pronto o in ordine.
- “I just need to square away a few details before the trip.” (“Devo solo sistemare qualche dettaglio prima del viaggio.”)
18. Be an item
Si dice di due persone che stanno insieme, che sono una coppia (spesso usato in modo un po’ informale o pettegolo).
- “Did you know they’re an item now?” (“Lo sapevi che ora stanno insieme?”)