10 espressioni con animali che i madrelingua inglesi usano quotidianamente (e dovresti usarle anche tu!)

Dagli Stati Uniti all'Inghilterra, i madrelingua inglesi usano costantemente questi 10 "idiom" nelle loro conversazioni quotidiane. I protagonisti sono gli animali.

Idioms con animales
Stampare

L’inglese è una lingua vivace e ricca di espressioni idiomatiche (idioms) che rendono la comunicazione più naturale e interessante, ma che spesso possono creare confusione per chi la sta imparando. Tra le più originali e divertenti ci sono quelle ispirate al mondo animale: protagonisti sono cani, gatti, cavalli, uccelli… e perfino pesci!

In questo articolo andremo alla scoperta dei 10 idioms con animali più comuni in inglese. Ne analizzeremo il significato, le origini (quando note), gli eventuali equivalenti italiani e i contesti giusti in cui utilizzarli. Sei pronto a esplorare il lato più “selvaggio” della lingua inglese?

10 idioms con animali da conoscere 

Gli idioms che coinvolgono animali sono tra i più curiosi e divertenti dell’inglese. Queste espressioni, spesso metaforiche, riflettono il modo in cui cultura e linguaggio si intrecciano, usando comportamenti animali per descrivere situazioni umane. Impararli ti aiuterà non solo a comprendere meglio ciò che ascolti, ma anche a rendere il tuo inglese più naturale e colorito.

1. It’s raining cats and dogs

Significato: piove a dirotto

Traduzione letterale: sta piovendo gatti e cani

Esempio: "Don’t forget your umbrella – it’s raining cats and dogs out there!" - "Non dimenticare l'ombrello, sta piovendo a dirotto"

Questa espressione viene usata per descrivere una pioggia torrenziale. L'origine non è certa, ma si pensa che derivi dal XVII secolo, quando durante i temporali molto forti gli animali randagi venivano trascinati via dalle strade, creando scene surreali.

2. Let the cat out of the bag

Significato: svelare un segreto

Traduzione letterale: lasciare uscire il gatto dal sacco

Esempio: "He let the cat out of the bag about the surprise party" - "Ha svelato il segreto sulla festa a sorpresa".

Questa frase si usa quando qualcuno rivela accidentalmente un’informazione che doveva rimanere segreta. L’origine potrebbe derivare da una truffa nei mercati medievali, dove si vendevano gatti invece di maiali nascosti nei sacchi.

3. Kill two birds with one stone

Significato: prendere due piccioni con una fava

Traduzione letterale: uccidere due uccelli con una pietra

Esempio:" If I go to London for work, I can visit my aunt too – two birds with one stone!" - " Se vado a Londra per lavoro, posso andare a trovare anche mia zia: due piccioni con una fava!"

 Molto simile all’ italiano, questa espressione indica l’efficienza: ottenere due risultati con una sola azione.

4. The early bird catches the worm

Significato: chi dorme non piglia pesci

Traduzione letterale: l’uccello mattiniero prende il verme

Esempio: "She always gets to work early – the early bird catches the worm." . "Va sempre a lavorare presto. Chi dorme non piglia pesci"!

Utilizzata per sottolineare i vantaggi di essere puntuali o di agire con prontezza. Perfetta per motivare gli studenti o i lavoratori!

5. Curiosity killed the cat

Significato: la curiosità può essere pericolosa

Traduzione letterale: la curiosità ha ucciso il gatto

Esempio: "I wouldn’t ask too many questions. Remember: curiosity killed the cat." - " Non vorrei fare troppe domande. Ricorda: ficcare il naso può essere pericoloso."

È un avvertimento rivolto a chi fa troppe domande o si intromette troppo. In inglese, come in italiano, si sottolinea che “ficcare il naso” può avere conseguenze.

6. The elephant in the room

Significato: un problema evidente che tutti ignorano

Traduzione letterale: l’elefante nella stanza

Esempio: “We need to talk about the elephant in the room – our budget problem.” - “Dobbiamo parlare dell’elefante nella stanza: il nostro problema di budget.”

Espressione molto utile in contesti professionali o familiari in cui si evita di affrontare un tema importante.

7. A fish out of water

Significato: sentirsi fuori luogo

Traduzione letterale: un pesce fuori dall’acqua

Esempio: "He felt like a fish out of water at the formal dinner." -  " Si è sentito come un pesce fuor d'acqua alla cena formale".

Quando qualcuno è in un ambiente che non gli è familiare e si sente a disagio, questa è l’espressione perfetta. Molto simile al corrispettivo italiano.

8. Hold your horses

Significato: calmati! Aspetta!

Traduzione letterale: tieni a freno i tuoi cavalli

 Esempio: "Hold your horses! We’re not leaving yet." - "Calmati! Aspetta! Non stiamo ancora partendo!"

Espressione nata nei tempi in cui si usavano i cavalli come mezzo di trasporto. Oggi si usa per chiedere a qualcuno di rallentare o avere pazienza.

9. The lion’s share

Significato: la parte/fetta più grande

Traduzione letterale: la parte del leone

Esempio: "She did most of the work, so she deserves the lion’s share of the credit." - "Ha fatto la maggior parte del lavoro, quindi merita la fetta più grande del merito",

Derivata da una favola di Esopo, questa espressione indica chi prende la parte più consistente di qualcosa, spesso in modo ingiusto.

10. To be the black sheep

Significato: essere la pecora nera

 Traduzione letterale: essere la pecora nera

Esempio: "He was always the black sheep in his family." - "È sempre stato la pecora nera della famiglia".

Identifica chi è diverso dagli altri, talvolta considerato negativamente. È una metafora usata anche in italiano per indicare chi si discosta dalle aspettative del gruppo.

 

Come imparare gli idioms in modo efficace

Imparare idioms può sembrare una sfida, ma ci sono trucchi per renderlo più semplice e divertente:

  • Crea immagini mentali: visualizza la scena esagerata descritta dall’idiom, come gatti e cani che piovono dal cielo!
  • Usali in frasi personali: prova a scrivere esempi legati alla tua vita quotidiana per fissare meglio il significato.
  • Guarda serie e film in inglese: molti idioms sono usati nei dialoghi reali.
  • Tieni un diario di idioms: ogni giorno scrivi una frase con un nuovo idiom.

E tu? Quale di questi idioms conoscevi già? Quale ti ha fatto sorridere di più? Prova oggi stesso a usarne uno in una conversazione o in un messaggio – vedrai che effetto farà!

Se vuoi scoprire altri modi di dire in inglese, dai un’occhiata al nostro articolo "15 espressioni idiomatiche o “idioms” in inglese (divisi per livello)". E per mettere alla prova le tue abilità con gli idioms in qualsiasi momento e in qualsiasi luogo, iscriviti al nostro canale Whatsapp , è veloce e gratuito. Riceverai ogni giorno un esercizio interattivo!

 

TODAY’S TOP STORIES