Le barzellette in inglese possono essere una buonissima introduzione all’apprendimento della seconda lingua, come possono essere una maniera molto divertente per mantenere le conoscenze in inglese soprattutto durante l’estate!

Infatti, è ufficialmente arrivato quel periodo dell'anno in cui abbiamo tutti voglia di leggerezza e risate. Qui troverai 20 barzellette per bambini divisi per livelli, ma in realtà queste barzellette non hanno età! Abbiamo assortito barzellette di tutti i tipi: dai classici knock knock jokes, ai “puns,” che sono dei giochi di parole per quelli che vogliono sviluppare maggiore dimestichezza con la lingua inglese.

Barzellette in inglese per bambini: livello basico

1. What does a cow do on the weekend?
It goes to the MOO-vies!


Andare al cinema piace anche alle mucche! “Moo!” è il verso della mucca in inglese, è il suono è uguale a quello della parola “movies.”


2. Knock knock.
Who's there?
Interrupting cow.
Interrupting cow wh—
MOO!

Come prima, “Moo!” è il verso della mucca in inglese. Dunque, la mucca interrompe la persona che apre la porta con un “Moo.” Mi raccomando, bisogna gridare il “moo!”

3. Knock knock
Who’s there? 
Boo
Boo who?
Don’t cry, it’s just a joke!

“Boo hoo” in inglese è il verso di una persona che piange. 

4. Knock knock.
Who’s there? 
Ice cream
Ice cream who?
Ice cream so you can hear me!

“Ice cream” (gelato) nel parlato suona come se uno dicesse “ I scream,” ovvero, “grido!” 

5. Knock knock. 
Who's there? 
Lettuce! 
Lettuce who? 
Lettuce in.

È un gioco di parole perché “lettuce in” si pronuncia “let us in,” ovvero “fateci entrare.”

Barzellette in inglese per bambini: livello intermedio

6. Why did the chicken cross the playground?
To get to the other slide!

Questa barzelletta è una nuova versione dell’originale “why did the chicken cross the road? To get to the other side” buffa anche perché “slide” (scivolo) è molto simile alla parola “side” (lato).

7. What kind of dog does a magician have?
A Labracadabrador!

Il labrador è l’amatissimo tipo di cane, e “abracadabra” è quello che dice il mago quando svela le sue magie!

8. Why can’t a leopard hide?
Because he’s always spotted!

“Spot” significa sia “macchia” che “scoprire” o “notare.” Il gattopardo non può nascondersi perché è macchiato e perciò si fa notare! 


9. What do you call a sad strawberry?
A blueberry!

Un blueberry è un mirtillo, ma essere “blue” vuol dire anche essere tristi.

10. Which vegetables do sailors hate the most?
Leeks!

Il “leek” è un porro, però “leak” vuol dire perdita di acqua! Ovviamente, ai marinai non piacciono! 

11. What do you call a cheese that’s not yours?
Nacho cheese!

Il formaggio per i nachos però anche…”not yo’ cheese!” ovvero, non il tuo formaggio!

12. What do you call a grape that gets run over crossing the street?
A traffic jam!

L’uva schiacciata da una macchina diventa marmellata di traffico (traffic jam)! Che in inglese significa anche un ingorgo.

Barzellette in inglese per bambini: livello avanzato 

13. Why did the kid throw his clock out the window?
Because he was bored and he wanted time to fly!

Il tempo vola quando ci si diverte! Ma se ci si annoia e il tempo non vola, a volte è necessario dargli una spinta e lanciarlo dalla finestra!

14. What kind of tree can fit in one hand?
A palm tree!

“Palm” è anche palmo della mano.

15. What’s the difference between a guitar and a fish?
You can tune a guitar but you can’t tuna fish!

“Tuna” è tonno e nel parlato è uguale a “tune a,” cioè accordare una chitarra!

16. What does the ocean do when it sees its friends?
It waves!

Wave significa onda, ma il verbo significa salutare! E gli oceani amichevoli salutano!

17. Why was the broom late?

It over-swept!

To “oversleep” è svegliarsi tardi.

18. What do astronauts do before throwing a party?

They planet!

“Planet” è pianeta però nel parlato è “plan it” cioè l’astronauta “pianifica/organizza” la festa.


19. Why did the computer go to the doctor?
It had a virus!

Quando una persona ha un virus, va dal dottore, e il computer uguale!

20. Why can’t a hand be 12 inches long?
Because it would be a foot!

Foot and hand sono piede e una mano, ma quando sono di 12 pollici diventano una misura!